电影《茶啊二中》内地票房破亿

时间:2023-08-06来源: 开丰娱乐注册-开丰平台登录-平台首页入口

  “茶阿冲”一说,最早见于黑龙江省的民俗和地名研究者杨锡春所著的《东北地名语源考》一书中,具体内容如下:“长春,市名。满语春捺钵。春捺钵汉译鸭子河泺。即松花江西的科尔布察罕泊,因此地水鸟众多,是女真人春猎之地,辽代设长春州,便以此命名。又译:女真语茶阿冲。茶阿冲汉译滴血酒祭天之意,女真人出猎前的一种野祭形式。长春是茶阿冲的转音。长春,古扶余之地。”但是,许多学者认为,这段话中有很多错误和疏漏的地方。这些学者怀疑此说的理由是:

  第一,说“长春,满语春捺钵”,是错误的。因为“捺钵”是契丹语,意思是行营、行在。历史上,辽金均有“捺钵”习俗,辽是契丹人创立的,辽朝皇帝“四时各有行在之所,谓之“捺钵”。辽代皇帝有“四时巡狩”的制度,在游猎地区设的行帐,为区别于都城的宫帐,称之为“捺钵”,相当于流动的都城。辽代捺钵根据四季分为“春捺钵、夏捺钵、秋捺钵、冬捺钵”。所以,“春捺钵”一词,是汉语和契丹语的组合,是指辽朝皇帝春天巡猎的驻跸之所。从这里,看不出它与“长春”一词的关联。

  第二,说“春捺钵汉译鸭子河泺”,这句的出处,应是《辽史·营卫志·中·行营》中所记载的“春捺钵曰鸭子河泺”。是说辽代的春捺钵地点在鸭子河泺。鸭子河泺,是一个湖名,史学界一般认为在今天吉林洮儿河入嫩江的月亮泡。这种对史料的误读,也造成了“长春”概念上的混乱。

  第三,这段论述认为鸭子河泺是辽帝春猎之地,“辽代以此得名设长春州”。目前为止,我们并没有见到长春州名字来源之说。《辽史·地理志·上京道》只记载:“长春州,韶阳军,下节度,本鸭子河春猎之地,兴宗重熙八年(1039)署”。长春州就是辽朝皇帝在鸭子河进行春猎的那片地,而没有提及长春州因此而得名。史学家们多认为,即是今天的吉林省松原市前郭尔罗斯蒙古族自治县北部的塔虎城,和今天长春距离过远,两者在地名上,一点关系也没有。

  让人们广泛引用的是这句:“又译:女真语茶阿冲。茶阿冲汉译滴血酒祭天之意,女真人出猎前的一种野祭形式。长春是茶阿冲的转音。”我们无法得知,这个“又译”,是又翻译前文的“长春州”,还是今天的“长春市”。据一部分民俗专家的观点,女真族祭坛在查干湖附近确实存在,这里正是辽代长春州所在地。但当时的女真族只是辽统治下的一个小民族,不会以一个附属民族的祭天之语来命名一个州。即使是命名了,那么史学家已形成定论,即长春州与今天的长春,在名字上没有联系。如果“茶阿冲”是说今天长春市的音转,更与史实不符。今天长春地区,在明朝末年,即为蒙古王公所有。而女真在明朝初期分为三大部。后女真又按地域分为建州、长白、东海、扈伦四部,即今天吉林市东南,长白山一带和辽宁新宾县一带,四大部落,无一是在长春。长春一带当时森林稀少,1800年修建长春厅所用木材,都要前往吉林去砍伐,吉林将军在关于长春厅衙署建造的奏折中,就曾说“吉林系产木之区,但长春堡系蒙古所属,并不出产木植,一切木植前往吉林采办”。可见,长春作为蒙古人的游牧之地,根本就不是女真族的出猎之地,更谈不上在此出猎祭天。

  要说长春地名的来源,就不得不提清代地名的命名方式。在清代的吉林省,一个新机构设立时,基本都使用长官衙署建在地或其附近的原有村镇名称,如五常厅、双城厅、农安县、榆树县、伊通州等。或对原有地名略加变化,如德惠县,是原长春府沐德、怀惠两乡合并而成,于是各取一字,称为“德惠”;如敦化县,是设在原来的阿克敦城,取其一字,叫敦化。

  在清代,府厅州县的名字取自前朝,地方长官必须在奉折中进行说明。如清光绪八年二月,吉林将军铭安奏请在宁古塔设立抚民厅,他在奏折中说,“宁古塔,查元代名,该处为合兰路,现在新设同,即名曰合兰厅”。之所以要奏报,是因为清朝文字狱兴盛,对前朝的任何记载或回忆,都可能被视为对大清的变相否定和对前朝的怀念,而招来杀身之祸。由此可见,如果长春厅取名辽金时期的长春州或金代的长春县,当年的地方长官一定会在奏折中加以说明。而一直到今天,我们并未看到这样的奏折。从这个角度,学者认为长春地名取自辽代长春州的说法也站不住脚。

  长春市名的由来,可追溯到1800年,清朝为管理流民,在蒙古王公地界设立一个厅,派出了一名理事通判,通判的衙署就在长春堡附近,这个厅就是长春厅,这也是今天长春市名由来的原因。这一说法因证据充分,得到很多史学界人士的认同。

  首先,在清代文献中,不管是吉林将军的奏折,还是一些史料,都有“吉林长春堡巡检”的字样。更能成为佐证的是,在清代,吏部每年的每个季度都会刻发《爵秩全览》,这是当时在任全国各地官员的名录,其中关于长春厅理事通判的记载为:“吉林理事通判驻长春堡”。可见,“长春厅”是驻在长春堡,所以叫长春的。

  其次,我们从词源上分析比对。如果女真语与后来的满语相比,虽有变化,还是能看出两者的承接关系。如果长春厅中的“长春”一词来源于女真祭天之语,那么它的满语书写,也肯定与长春堡中的“长春” 满语书写是不同的。但实际情况却是,两个“长春”的满语书写,是完全一样的。“长春厅”中的“长春”二字,与长春堡具有渊源关系。而追溯“长春堡”的命名,和长春州没有关系。据地名志记载,长春堡和今天长春市境内其他的村屯一样,都在清嘉庆元年,由甘、谷、李、戴四家所建。翻开《长春朝阳区地名志》《长春宽城区地名志》等书,长春地区大量村屯也是由流民建立的,并取有汉文的村名。“长春堡”村名含义,则是取自吉祥之意。

  杨锡春先生作为民俗学家,用语言学来分析地名来源,非常有创意,但事关长春县志“长春”一名,缺乏史料支撑,也并没有令人信服的语韵学做支撑,加上对史料的误读,就变得非常牵强了。

  “茶阿冲”一说,最早见于黑龙江省的民俗和地名研究者杨锡春所著的《东北地名语源考》一书中,具体内容如下:“长春,市名。满语春捺钵。春捺钵汉译鸭子河泺。即松花江西的科尔布察罕泊,因此地水鸟众多,是女真人春猎之地,辽代设长春州,便以此命名。又译:女真语茶阿冲。茶阿冲汉译滴血酒祭天之意,女真人出猎前的一种野祭形式。长春是茶阿冲的转音。长春,古扶余之地。”但是,许多学者认为,这段话中有很多错误和疏漏的地方。这些学者怀疑此说的理由是:

  第一,说“长春,满语春捺钵”,是错误的。因为“捺钵”是契丹语,意思是行营、行在。历史上,辽金均有“捺钵”习俗,辽是契丹人创立的,辽朝皇帝“四时各有行在之所,谓之“捺钵”。辽代皇帝有“四时巡狩”的制度,在游猎地区设的行帐,为区别于都城的宫帐,称之为“捺钵”,相当于流动的都城。辽代捺钵根据四季分为“春捺钵、夏捺钵、秋捺钵、冬捺钵”。所以,“春捺钵”一词,是汉语和契丹语的组合,是指辽朝皇帝春天巡猎的驻跸之所。从这里,看不出它与“长春”一词的关联。

  第二,说“春捺钵汉译鸭子河泺”,这句的出处,应是《辽史·营卫志·中·行营》中所记载的“春捺钵曰鸭子河泺”。是说辽代的春捺钵地点在鸭子河泺。鸭子河泺,是一个湖名,史学界一般认为在今天吉林洮儿河入嫩江的月亮泡。这种对史料的误读,也造成了“长春”概念上的混乱。

  第三,这段论述认为鸭子河泺是辽帝春猎之地,“辽代以此得名设长春州”。目前为止,我们并没有见到长春州名字来源之说。《辽史·地理志·上京道》只记载:“长春州,韶阳军,下节度,本鸭子河春猎之地,兴宗重熙八年(1039)署”。长春州就是辽朝皇帝在鸭子河进行春猎的那片地,而没有提及长春州因此而得名。史学家们多认为,即是今天的吉林省松原市前郭尔罗斯蒙古族自治县北部的塔虎城,和今天长春距离过远,两者在地名上,一点关系也没有。

  让人们广泛引用的是这句:“又译:女真语茶阿冲。茶阿冲汉译滴血酒祭天之意,女真人出猎前的一种野祭形式。长春是茶阿冲的转音。”我们无法得知,这个“又译”,是又翻译前文的“长春州”,还是今天的“长春市”。据一部分民俗专家的观点,女真族祭坛在查干湖附近确实存在,这里正是辽代长春州所在地。但当时的女真族只是辽统治下的一个小民族,不会以一个附属民族的祭天之语来命名一个州。即使是命名了,那么史学家已形成定论,即长春州与今天的长春,在名字上没有联系。如果“茶阿冲”是说今天长春市的音转,更与史实不符。今天长春地区,在明朝末年,即为蒙古王公所有。而女真在明朝初期分为三大部。后女真又按地域分为建州、长白、东海、扈伦四部,即今天吉林市东南,长白山一带和辽宁新宾县一带,四大部落,无一是在长春。长春一带当时森林稀少,1800年修建长春厅所用木材,都要前往吉林去砍伐,吉林将军在关于长春厅衙署建造的奏折中,就曾说“吉林系产木之区,但长春堡系蒙古所属,并不出产木植,一切木植前往吉林采办”。可见,长春作为蒙古人的游牧之地,根本就不是女真族的出猎之地,更谈不上在此出猎祭天。

  要说长春地名的来源,就不得不提清代地名的命名方式。在清代的吉林省,一个新机构设立时,基本都使用长官衙署建在地或其附近的原有村镇名称,如五常厅、双城厅、农安县、榆树县、伊通州等。或对原有地名略加变化,如德惠县,是原长春府沐德、怀惠两乡合并而成,于是各取一字,称为“德惠”;如敦化县,是设在原来的阿克敦城,取其一字,叫敦化。

  在清代,府厅州县的名字取自前朝,地方长官必须在奉折中进行说明。如清光绪八年二月,吉林将军铭安奏请在宁古塔设立抚民厅,他在奏折中说,“宁古塔,查元代名,该处为合兰路,现在新设同,即名曰合兰厅”。之所以要奏报,是因为清朝文字狱兴盛,对前朝的任何记载或回忆,都可能被视为对大清的变相否定和对前朝的怀念,而招来杀身之祸。由此可见,如果长春厅取名辽金时期的长春州或金代的长春县,当年的地方长官一定会在奏折中加以说明。而一直到今天,我们并未看到这样的奏折。从这个角度,学者认为长春地名取自辽代长春州的说法也站不住脚。

  长春市名的由来,可追溯到1800年,清朝为管理流民,在蒙古王公地界设立一个厅,派出了一名理事通判,通判的衙署就在长春堡附近,这个厅就是长春厅,这也是今天长春市名由来的原因。这一说法因证据充分,得到很多史学界人士的认同。

  首先,在清代文献中,不管是吉林将军的奏折,还是一些史料,都有“吉林长春堡巡检”的字样。更能成为佐证的是,在清代,吏部每年的每个季度都会刻发《爵秩全览》,这是当时在任全国各地官员的名录,其中关于长春厅理事通判的记载为:“吉林理事通判驻长春堡”。可见,“长春厅”是驻在长春堡,所以叫长春的。

  其次,我们从词源上分析比对。如果女真语与后来的满语相比,虽有变化,还是能看出两者的承接关系。如果长春厅中的“长春”一词来源于女真祭天之语,那么它的满语书写,也肯定与长春堡中的“长春” 满语书写是不同的。但实际情况却是,两个“长春”的满语书写,是完全一样的。“长春厅”中的“长春”二字,与长春堡具有渊源关系。而追溯“长春堡”的命名,和长春州没有关系。据地名志记载,长春堡和今天长春市境内其他的村屯一样,都在清嘉庆元年,由甘、谷、李、戴四家所建。翻开《长春朝阳区地名志》《长春宽城区地名志》等书,长春地区大量村屯也是由流民建立的,并取有汉文的村名。“长春堡”村名含义,则是取自吉祥之意。

  杨锡春先生作为民俗学家,用语言学来分析地名来源,非常有创意,但事关长春县志“长春”一名,缺乏史料支撑,也并没有令人信服的语韵学做支撑,加上对史料的误读,就变得非常牵强了。

  你说这么多也许你说的对,不过我小时候家里老人就这么说的,我从小到大也是这么了解到的。做动画这批人和我差不多同龄,那他们了解到的也是这些。这动画片14年左右出的吧,名字就是源于茶啊冲 (茶啊 二中)

  你说这么多也许你说的对,不过我小时候家里老人就这么说的,我从小到大也是这么了解到的。做动画这批人和我差不多同龄,那他们了解到的也是这些。这动画片14年左右出的吧,名字就是源于茶啊冲 (茶啊 二中)

  我最早关注茶啊二中都是15年还是16年了,那会在微博,他们的视频很有青春气息,没想到现在发展的这么快。

  我最早关注茶啊二中都是15年还是16年了,那会在微博,他们的视频很有青春气息,没想到现在发展的这么快。

  我最早关注茶啊二中都是15年还是16年了,那会在微博,他们的视频很有青春气息,没想到现在发展的这么快。

  我最早关注茶啊二中都是15年还是16年了,那会在微博,他们的视频很有青春气息,没想到现在发展的这么快。

  “茶阿冲”一说,最早见于黑龙江省的民俗和地名研究者杨锡春所著的《东北地名语源考》一书中,具体内容如下:“长春,市名。满语春捺钵。春捺钵汉译鸭子河泺。即松花江西的科尔布察罕泊,因此地水鸟众多,是女真人春猎之地,辽代设长春州,便以此命名。又译:女真语茶阿冲。茶阿冲汉译滴血酒祭天之意,女真人出猎前的一种野祭形式。长春是茶阿冲的转音。长春,古扶余之地。”但是,许多学者认为,这段话中有很多错误和疏漏的地方。这些学者怀疑此说的理由是:

  第一,说“长春,满语春捺钵”,是错误的。因为“捺钵”是契丹语,意思是行营、行在。历史上,辽金均有“捺钵”习俗,辽是契丹人创立的,辽朝皇帝“四时各有行在之所,谓之“捺钵”。辽代皇帝有“四时巡狩”的制度,在游猎地区设的行帐,为区别于都城的宫帐,称之为“捺钵”,相当于流动的都城。辽代捺钵根据四季分为“春捺钵、夏捺钵、秋捺钵、冬捺钵”。所以,“春捺钵”一词,是汉语和契丹语的组合,是指辽朝皇帝春天巡猎的驻跸之所。从这里,看不出它与“长春”一词的关联。

  第二,说“春捺钵汉译鸭子河泺”,这句的出处,应是《辽史·营卫志·中·行营》中所记载的“春捺钵曰鸭子河泺”。是说辽代的春捺钵地点在鸭子河泺。鸭子河泺,是一个湖名,史学界一般认为在今天吉林洮儿河入嫩江的月亮泡。这种对史料的误读,也造成了“长春”概念上的混乱。

  第三,这段论述认为鸭子河泺是辽帝春猎之地,“辽代以此得名设长春州”。目前为止,我们并没有见到长春州名字来源之说。《辽史·地理志·上京道》只记载:“长春州,韶阳军,下节度,本鸭子河春猎之地,兴宗重熙八年(1039)署”。长春州就是辽朝皇帝在鸭子河进行春猎的那片地,而没有提及长春州因此而得名。史学家们多认为,即是今天的吉林省松原市前郭尔罗斯蒙古族自治县北部的塔虎城,和今天长春距离过远,两者在地名上,一点关系也没有。

  让人们广泛引用的是这句:“又译:女真语茶阿冲。茶阿冲汉译滴血酒祭天之意,女真人出猎前的一种野祭形式。长春是茶阿冲的转音。”我们无法得知,这个“又译”,是又翻译前文的“长春州”,还是今天的“长春市”。据一部分民俗专家的观点,女真族祭坛在查干湖附近确实存在,这里正是辽代长春州所在地。但当时的女真族只是辽统治下的一个小民族,不会以一个附属民族的祭天之语来命名一个州。即使是命名了,那么史学家已形成定论,即长春州与今天的长春,在名字上没有联系。如果“茶阿冲”是说今天长春市的音转,更与史实不符。今天长春地区,在明朝末年,即为蒙古王公所有。而女真在明朝初期分为三大部。后女真又按地域分为建州、长白、东海、扈伦四部,即今天吉林市东南,长白山一带和辽宁新宾县一带,四大部落,无一是在长春。长春一带当时森林稀少,1800年修建长春厅所用木材,都要前往吉林去砍伐,吉林将军在关于长春厅衙署建造的奏折中,就曾说“吉林系产木之区,但长春堡系蒙古所属,并不出产木植,一切木植前往吉林采办”。可见,长春作为蒙古人的游牧之地,根本就不是女真族的出猎之地,更谈不上在此出猎祭天。

  要说长春地名的来源,就不得不提清代地名的命名方式。在清代的吉林省,一个新机构设立时,基本都使用长官衙署建在地或其附近的原有村镇名称,如五常厅、双城厅、农安县、榆树县、伊通州等。或对原有地名略加变化,如德惠县,是原长春府沐德、怀惠两乡合并而成,于是各取一字,称为“德惠”;如敦化县,是设在原来的阿克敦城,取其一字,叫敦化。

  在清代,府厅州县的名字取自前朝,地方长官必须在奉折中进行说明。如清光绪八年二月,吉林将军铭安奏请在宁古塔设立抚民厅,他在奏折中说,“宁古塔,查元代名,该处为合兰路,现在新设同,即名曰合兰厅”。之所以要奏报,是因为清朝文字狱兴盛,对前朝的任何记载或回忆,都可能被视为对大清的变相否定和对前朝的怀念,而招来杀身之祸。由此可见,如果长春厅取名辽金时期的长春州或金代的长春县,当年的地方长官一定会在奏折中加以说明。而一直到今天,我们并未看到这样的奏折。从这个角度,学者认为长春地名取自辽代长春州的说法也站不住脚。

  长春市名的由来,可追溯到1800年,清朝为管理流民,在蒙古王公地界设立一个厅,派出了一名理事通判,通判的衙署就在长春堡附近,这个厅就是长春厅,这也是今天长春市名由来的原因。这一说法因证据充分,得到很多史学界人士的认同。

  首先,在清代文献中,不管是吉林将军的奏折,还是一些史料,都有“吉林长春堡巡检”的字样。更能成为佐证的是,在清代,吏部每年的每个季度都会刻发《爵秩全览》,这是当时在任全国各地官员的名录,其中关于长春厅理事通判的记载为:“吉林理事通判驻长春堡”。可见,“长春厅”是驻在长春堡,所以叫长春的。

  其次,我们从词源上分析比对。如果女真语与后来的满语相比,虽有变化,还是能看出两者的承接关系。如果长春厅中的“长春”一词来源于女真祭天之语,那么它的满语书写,也肯定与长春堡中的“长春” 满语书写是不同的。但实际情况却是,两个“长春”的满语书写,是完全一样的。“长春厅”中的“长春”二字,与长春堡具有渊源关系。而追溯“长春堡”的命名,和长春州没有关系。据地名志记载,长春堡和今天长春市境内其他的村屯一样,都在清嘉庆元年,由甘、谷、李、戴四家所建。翻开《长春朝阳区地名志》《长春宽城区地名志》等书,长春地区大量村屯也是由流民建立的,并取有汉文的村名。“长春堡”村名含义,则是取自吉祥之意。

  杨锡春先生作为民俗学家,用语言学来分析地名来源,非常有创意,但事关长春县志“长春”一名,缺乏史料支撑,也并没有令人信服的语韵学做支撑,加上对史料的误读,就变得非常牵强了。

  “茶阿冲”一说,最早见于黑龙江省的民俗和地名研究者杨锡春所著的《东北地名语源考》一书中,具体内容如下:“长春,市名。满语春捺钵。春捺钵汉译鸭子河泺。即松花江西的科尔布察罕泊,因此地水鸟众多,是女真人春猎之地,辽代设长春州,便以此命名。又译:女真语茶阿冲。茶阿冲汉译滴血酒祭天之意,女真人出猎前的一种野祭形式。长春是茶阿冲的转音。长春,古扶余之地。”但是,许多学者认为,这段话中有很多错误和疏漏的地方。这些学者怀疑此说的理由是:

  第一,说“长春,满语春捺钵”,是错误的。因为“捺钵”是契丹语,意思是行营、行在。历史上,辽金均有“捺钵”习俗,辽是契丹人创立的,辽朝皇帝“四时各有行在之所,谓之“捺钵”。辽代皇帝有“四时巡狩”的制度,在游猎地区设的行帐,为区别于都城的宫帐,称之为“捺钵”,相当于流动的都城。辽代捺钵根据四季分为“春捺钵、夏捺钵、秋捺钵、冬捺钵”。所以,“春捺钵”一词,是汉语和契丹语的组合,是指辽朝皇帝春天巡猎的驻跸之所。从这里,看不出它与“长春”一词的关联。

  第二,说“春捺钵汉译鸭子河泺”,这句的出处,应是《辽史·营卫志·中·行营》中所记载的“春捺钵曰鸭子河泺”。是说辽代的春捺钵地点在鸭子河泺。鸭子河泺,是一个湖名,史学界一般认为在今天吉林洮儿河入嫩江的月亮泡。这种对史料的误读,也造成了“长春”概念上的混乱。

  第三,这段论述认为鸭子河泺是辽帝春猎之地,“辽代以此得名设长春州”。目前为止,我们并没有见到长春州名字来源之说。《辽史·地理志·上京道》只记载:“长春州,韶阳军,下节度,本鸭子河春猎之地,兴宗重熙八年(1039)署”。长春州就是辽朝皇帝在鸭子河进行春猎的那片地,而没有提及长春州因此而得名。史学家们多认为,即是今天的吉林省松原市前郭尔罗斯蒙古族自治县北部的塔虎城,和今天长春距离过远,两者在地名上,一点关系也没有。

  让人们广泛引用的是这句:“又译:女真语茶阿冲。茶阿冲汉译滴血酒祭天之意,女真人出猎前的一种野祭形式。长春是茶阿冲的转音。”我们无法得知,这个“又译”,是又翻译前文的“长春州”,还是今天的“长春市”。据一部分民俗专家的观点,女真族祭坛在查干湖附近确实存在,这里正是辽代长春州所在地。但当时的女真族只是辽统治下的一个小民族,不会以一个附属民族的祭天之语来命名一个州。即使是命名了,那么史学家已形成定论,即长春州与今天的长春,在名字上没有联系。如果“茶阿冲”是说今天长春市的音转,更与史实不符。今天长春地区,在明朝末年,即为蒙古王公所有。而女真在明朝初期分为三大部。后女真又按地域分为建州、长白、东海、扈伦四部,即今天吉林市东南,长白山一带和辽宁新宾县一带,四大部落,无一是在长春。长春一带当时森林稀少,1800年修建长春厅所用木材,都要前往吉林去砍伐,吉林将军在关于长春厅衙署建造的奏折中,就曾说“吉林系产木之区,但长春堡系蒙古所属,并不出产木植,一切木植前往吉林采办”。可见,长春作为蒙古人的游牧之地,根本就不是女真族的出猎之地,更谈不上在此出猎祭天。

  要说长春地名的来源,就不得不提清代地名的命名方式。在清代的吉林省,一个新机构设立时,基本都使用长官衙署建在地或其附近的原有村镇名称,如五常厅、双城厅、农安县、榆树县、伊通州等。或对原有地名略加变化,如德惠县,是原长春府沐德、怀惠两乡合并而成,于是各取一字,称为“德惠”;如敦化县,是设在原来的阿克敦城,取其一字,叫敦化。

  在清代,府厅州县的名字取自前朝,地方长官必须在奉折中进行说明。如清光绪八年二月,吉林将军铭安奏请在宁古塔设立抚民厅,他在奏折中说,“宁古塔,查元代名,该处为合兰路,现在新设同,即名曰合兰厅”。之所以要奏报,是因为清朝文字狱兴盛,对前朝的任何记载或回忆,都可能被视为对大清的变相否定和对前朝的怀念,而招来杀身之祸。由此可见,如果长春厅取名辽金时期的长春州或金代的长春县,当年的地方长官一定会在奏折中加以说明。而一直到今天,我们并未看到这样的奏折。从这个角度,学者认为长春地名取自辽代长春州的说法也站不住脚。

  长春市名的由来,可追溯到1800年,清朝为管理流民,在蒙古王公地界设立一个厅,派出了一名理事通判,通判的衙署就在长春堡附近,这个厅就是长春厅,这也是今天长春市名由来的原因。这一说法因证据充分,得到很多史学界人士的认同。

  首先,在清代文献中,不管是吉林将军的奏折,还是一些史料,都有“吉林长春堡巡检”的字样。更能成为佐证的是,在清代,吏部每年的每个季度都会刻发《爵秩全览》,这是当时在任全国各地官员的名录,其中关于长春厅理事通判的记载为:“吉林理事通判驻长春堡”。可见,“长春厅”是驻在长春堡,所以叫长春的。

  其次,我们从词源上分析比对。如果女真语与后来的满语相比,虽有变化,还是能看出两者的承接关系。如果长春厅中的“长春”一词来源于女真祭天之语,那么它的满语书写,也肯定与长春堡中的“长春” 满语书写是不同的。但实际情况却是,两个“长春”的满语书写,是完全一样的。“长春厅”中的“长春”二字,与长春堡具有渊源关系。而追溯“长春堡”的命名,和长春州没有关系。据地名志记载,长春堡和今天长春市境内其他的村屯一样,都在清嘉庆元年,由甘、谷、李、戴四家所建。翻开《长春朝阳区地名志》《长春宽城区地名志》等书,长春地区大量村屯也是由流民建立的,并取有汉文的村名。“长春堡”村名含义,则是取自吉祥之意。

  杨锡春先生作为民俗学家,用语言学来分析地名来源,非常有创意,但事关长春县志“长春”一名,缺乏史料支撑,也并没有令人信服的语韵学做支撑,加上对史料的误读,就变得非常牵强了。

  看了,有笑点,有学生时代一些东西。纯纯爆米花电影,小成本制作,笑笑忘记也挺好

  看了,有笑点,有学生时代一些东西。纯纯爆米花电影,小成本制作,笑笑忘记也挺好

  “茶阿冲”一说,最早见于黑龙江省的民俗和地名研究者杨锡春所著的《东北地名语源考》一书中,具体内容如下:“长春,市名。满语春捺钵。春捺钵汉译鸭子河泺。即松花江西的科尔布察罕泊,因此地水鸟众多,是女真人春猎之地,辽代设长春州,便以此命名。又译:女真语茶阿冲。茶阿冲汉译滴血酒祭天之意,女真人出猎前的一种野祭形式。长春是茶阿冲的转音。长春,古扶余之地。”但是,许多学者认为,这段话中有很多错误和疏漏的地方。这些学者怀疑此说的理由是:

  第一,说“长春,满语春捺钵”,是错误的。因为“捺钵”是契丹语,意思是行营、行在。历史上,辽金均有“捺钵”习俗,辽是契丹人创立的,辽朝皇帝“四时各有行在之所,谓之“捺钵”。辽代皇帝有“四时巡狩”的制度,在游猎地区设的行帐,为区别于都城的宫帐,称之为“捺钵”,相当于流动的都城。辽代捺钵根据四季分为“春捺钵、夏捺钵、秋捺钵、冬捺钵”。所以,“春捺钵”一词,是汉语和契丹语的组合,是指辽朝皇帝春天巡猎的驻跸之所。从这里,看不出它与“长春”一词的关联。

  第二,说“春捺钵汉译鸭子河泺”,这句的出处,应是《辽史·营卫志·中·行营》中所记载的“春捺钵曰鸭子河泺”。是说辽代的春捺钵地点在鸭子河泺。鸭子河泺,是一个湖名,史学界一般认为在今天吉林洮儿河入嫩江的月亮泡。这种对史料的误读,也造成了“长春”概念上的混乱。

  第三,这段论述认为鸭子河泺是辽帝春猎之地,“辽代以此得名设长春州”。目前为止,我们并没有见到长春州名字来源之说。《辽史·地理志·上京道》只记载:“长春州,韶阳军,下节度,本鸭子河春猎之地,兴宗重熙八年(1039)署”。长春州就是辽朝皇帝在鸭子河进行春猎的那片地,而没有提及长春州因此而得名。史学家们多认为,即是今天的吉林省松原市前郭尔罗斯蒙古族自治县北部的塔虎城,和今天长春距离过远,两者在地名上,一点关系也没有。

  让人们广泛引用的是这句:“又译:女真语茶阿冲。茶阿冲汉译滴血酒祭天之意,女真人出猎前的一种野祭形式。长春是茶阿冲的转音。”我们无法得知,这个“又译”,是又翻译前文的“长春州”,还是今天的“长春市”。据一部分民俗专家的观点,女真族祭坛在查干湖附近确实存在,这里正是辽代长春州所在地。但当时的女真族只是辽统治下的一个小民族,不会以一个附属民族的祭天之语来命名一个州。即使是命名了,那么史学家已形成定论,即长春州与今天的长春,在名字上没有联系。如果“茶阿冲”是说今天长春市的音转,更与史实不符。今天长春地区,在明朝末年,即为蒙古王公所有。而女真在明朝初期分为三大部。后女真又按地域分为建州、长白、东海、扈伦四部,即今天吉林市东南,长白山一带和辽宁新宾县一带,四大部落,无一是在长春。长春一带当时森林稀少,1800年修建长春厅所用木材,都要前往吉林去砍伐,吉林将军在关于长春厅衙署建造的奏折中,就曾说“吉林系产木之区,但长春堡系蒙古所属,并不出产木植,一切木植前往吉林采办”。可见,长春作为蒙古人的游牧之地,根本就不是女真族的出猎之地,更谈不上在此出猎祭天。

  要说长春地名的来源,就不得不提清代地名的命名方式。在清代的吉林省,一个新机构设立时,基本都使用长官衙署建在地或其附近的原有村镇名称,如五常厅、双城厅、农安县、榆树县、伊通州等。或对原有地名略加变化,如德惠县,是原长春府沐德、怀惠两乡合并而成,于是各取一字,称为“德惠”;如敦化县,是设在原来的阿克敦城,取其一字,叫敦化。

  在清代,府厅州县的名字取自前朝,地方长官必须在奉折中进行说明。如清光绪八年二月,吉林将军铭安奏请在宁古塔设立抚民厅,他在奏折中说,“宁古塔,查元代名,该处为合兰路,现在新设同,即名曰合兰厅”。之所以要奏报,是因为清朝文字狱兴盛,对前朝的任何记载或回忆,都可能被视为对大清的变相否定和对前朝的怀念,而招来杀身之祸。由此可见,如果长春厅取名辽金时期的长春州或金代的长春县,当年的地方长官一定会在奏折中加以说明。而一直到今天,我们并未看到这样的奏折。从这个角度,学者认为长春地名取自辽代长春州的说法也站不住脚。

  长春市名的由来,可追溯到1800年,清朝为管理流民,在蒙古王公地界设立一个厅,派出了一名理事通判,通判的衙署就在长春堡附近,这个厅就是长春厅,这也是今天长春市名由来的原因。这一说法因证据充分,得到很多史学界人士的认同。

  首先,在清代文献中,不管是吉林将军的奏折,还是一些史料,都有“吉林长春堡巡检”的字样。更能成为佐证的是,在清代,吏部每年的每个季度都会刻发《爵秩全览》,这是当时在任全国各地官员的名录,其中关于长春厅理事通判的记载为:“吉林理事通判驻长春堡”。可见,“长春厅”是驻在长春堡,所以叫长春的。

  其次,我们从词源上分析比对。如果女真语与后来的满语相比,虽有变化,还是能看出两者的承接关系。如果长春厅中的“长春”一词来源于女真祭天之语,那么它的满语书写,也肯定与长春堡中的“长春” 满语书写是不同的。但实际情况却是,两个“长春”的满语书写,是完全一样的。“长春厅”中的“长春”二字,与长春堡具有渊源关系。而追溯“长春堡”的命名,和长春州没有关系。据地名志记载,长春堡和今天长春市境内其他的村屯一样,都在清嘉庆元年,由甘、谷、李、戴四家所建。翻开《长春朝阳区地名志》《长春宽城区地名志》等书,长春地区大量村屯也是由流民建立的,并取有汉文的村名。“长春堡”村名含义,则是取自吉祥之意。

  杨锡春先生作为民俗学家,用语言学来分析地名来源,非常有创意,但事关长春县志“长春”一名,缺乏史料支撑,也并没有令人信服的语韵学做支撑,加上对史料的误读,就变得非常牵强了。

  “茶阿冲”一说,最早见于黑龙江省的民俗和地名研究者杨锡春所著的《东北地名语源考》一书中,具体内容如下:“长春,市名。满语春捺钵。春捺钵汉译鸭子河泺。即松花江西的科尔布察罕泊,因此地水鸟众多,是女真人春猎之地,辽代设长春州,便以此命名。又译:女真语茶阿冲。茶阿冲汉译滴血酒祭天之意,女真人出猎前的一种野祭形式。长春是茶阿冲的转音。长春,古扶余之地。”但是,许多学者认为,这段话中有很多错误和疏漏的地方。这些学者怀疑此说的理由是:

  第一,说“长春,满语春捺钵”,是错误的。因为“捺钵”是契丹语,意思是行营、行在。历史上,辽金均有“捺钵”习俗,辽是契丹人创立的,辽朝皇帝“四时各有行在之所,谓之“捺钵”。辽代皇帝有“四时巡狩”的制度,在游猎地区设的行帐,为区别于都城的宫帐,称之为“捺钵”,相当于流动的都城。辽代捺钵根据四季分为“春捺钵、夏捺钵、秋捺钵、冬捺钵”。所以,“春捺钵”一词,是汉语和契丹语的组合,是指辽朝皇帝春天巡猎的驻跸之所。从这里,看不出它与“长春”一词的关联。

  第二,说“春捺钵汉译鸭子河泺”,这句的出处,应是《辽史·营卫志·中·行营》中所记载的“春捺钵曰鸭子河泺”。是说辽代的春捺钵地点在鸭子河泺。鸭子河泺,是一个湖名,史学界一般认为在今天吉林洮儿河入嫩江的月亮泡。这种对史料的误读,也造成了“长春”概念上的混乱。

  第三,这段论述认为鸭子河泺是辽帝春猎之地,“辽代以此得名设长春州”。目前为止,我们并没有见到长春州名字来源之说。《辽史·地理志·上京道》只记载:“长春州,韶阳军,下节度,本鸭子河春猎之地,兴宗重熙八年(1039)署”。长春州就是辽朝皇帝在鸭子河进行春猎的那片地,而没有提及长春州因此而得名。史学家们多认为,即是今天的吉林省松原市前郭尔罗斯蒙古族自治县北部的塔虎城,和今天长春距离过远,两者在地名上,一点关系也没有。

  让人们广泛引用的是这句:“又译:女真语茶阿冲。茶阿冲汉译滴血酒祭天之意,女真人出猎前的一种野祭形式。长春是茶阿冲的转音。”我们无法得知,这个“又译”,是又翻译前文的“长春州”,还是今天的“长春市”。据一部分民俗专家的观点,女真族祭坛在查干湖附近确实存在,这里正是辽代长春州所在地。但当时的女真族只是辽统治下的一个小民族,不会以一个附属民族的祭天之语来命名一个州。即使是命名了,那么史学家已形成定论,即长春州与今天的长春,在名字上没有联系。如果“茶阿冲”是说今天长春市的音转,更与史实不符。今天长春地区,在明朝末年,即为蒙古王公所有。而女真在明朝初期分为三大部。后女真又按地域分为建州、长白、东海、扈伦四部,即今天吉林市东南,长白山一带和辽宁新宾县一带,四大部落,无一是在长春。长春一带当时森林稀少,1800年修建长春厅所用木材,都要前往吉林去砍伐,吉林将军在关于长春厅衙署建造的奏折中,就曾说“吉林系产木之区,但长春堡系蒙古所属,并不出产木植,一切木植前往吉林采办”。可见,长春作为蒙古人的游牧之地,根本就不是女真族的出猎之地,更谈不上在此出猎祭天。

  要说长春地名的来源,就不得不提清代地名的命名方式。在清代的吉林省,一个新机构设立时,基本都使用长官衙署建在地或其附近的原有村镇名称,如五常厅、双城厅、农安县、榆树县、伊通州等。或对原有地名略加变化,如德惠县,是原长春府沐德、怀惠两乡合并而成,于是各取一字,称为“德惠”;如敦化县,是设在原来的阿克敦城,取其一字,叫敦化。

  在清代,府厅州县的名字取自前朝,地方长官必须在奉折中进行说明。如清光绪八年二月,吉林将军铭安奏请在宁古塔设立抚民厅,他在奏折中说,“宁古塔,查元代名,该处为合兰路,现在新设同,即名曰合兰厅”。之所以要奏报,是因为清朝文字狱兴盛,对前朝的任何记载或回忆,都可能被视为对大清的变相否定和对前朝的怀念,而招来杀身之祸。由此可见,如果长春厅取名辽金时期的长春州或金代的长春县,当年的地方长官一定会在奏折中加以说明。而一直到今天,我们并未看到这样的奏折。从这个角度,学者认为长春地名取自辽代长春州的说法也站不住脚。

  长春市名的由来,可追溯到1800年,清朝为管理流民,在蒙古王公地界设立一个厅,派出了一名理事通判,通判的衙署就在长春堡附近,这个厅就是长春厅,这也是今天长春市名由来的原因。这一说法因证据充分,得到很多史学界人士的认同。

  首先,在清代文献中,不管是吉林将军的奏折,还是一些史料,都有“吉林长春堡巡检”的字样。更能成为佐证的是,在清代,吏部每年的每个季度都会刻发《爵秩全览》,这是当时在任全国各地官员的名录,其中关于长春厅理事通判的记载为:“吉林理事通判驻长春堡”。可见,“长春厅”是驻在长春堡,所以叫长春的。

  其次,我们从词源上分析比对。如果女真语与后来的满语相比,虽有变化,还是能看出两者的承接关系。如果长春厅中的“长春”一词来源于女真祭天之语,那么它的满语书写,也肯定与长春堡中的“长春” 满语书写是不同的。但实际情况却是,两个“长春”的满语书写,是完全一样的。“长春厅”中的“长春”二字,与长春堡具有渊源关系。而追溯“长春堡”的命名,和长春州没有关系。据地名志记载,长春堡和今天长春市境内其他的村屯一样,都在清嘉庆元年,由甘、谷、李、戴四家所建。翻开《长春朝阳区地名志》《长春宽城区地名志》等书,长春地区大量村屯也是由流民建立的,并取有汉文的村名。“长春堡”村名含义,则是取自吉祥之意。

  杨锡春先生作为民俗学家,用语言学来分析地名来源,非常有创意,但事关长春县志“长春”一名,缺乏史料支撑,也并没有令人信服的语韵学做支撑,加上对史料的误读,就变得非常牵强了。

  你说这么多也许你说的对,不过我小时候家里老人就这么说的,我从小到大也是这么了解到的。做动画这批人和我差不多同龄,那他们了解到的也是这些。这动画片14年左右出的吧,名字就是源于茶啊冲 (茶啊 二中)

  你说这么多也许你说的对,不过我小时候家里老人就这么说的,我从小到大也是这么了解到的。做动画这批人和我差不多同龄,那他们了解到的也是这些。这动画片14年左右出的吧,名字就是源于茶啊冲 (茶啊 二中)

  你说这么多也许你说的对,不过我小时候家里老人就这么说的,我从小到大也是这么了解到的。做动画这批人和我差不多同龄,那他们了解到的也是这些。这动画片14年左右出的吧,名字就是源于茶啊冲 (茶啊 二中)

  你说这么多也许你说的对,不过我小时候家里老人就这么说的,我从小到大也是这么了解到的。做动画这批人和我差不多同龄,那他们了解到的也是这些。这动画片14年左右出的吧,名字就是源于茶啊冲 (茶啊 二中)



上一篇:《茶啊二中》:中学校园动画IP背后的原创团队
下一篇:“三无”电影《茶啊二中》:从「小屏」走向「大屏」